Sober_

特别保留照顾小孩:

更新了一下再占次Tag不好意思。




更新:




为什么国际乒联的声明问题严重?我们不能像看待总局一样看待国际乒联,总局是不要脸了,国际乒联并不是中国的机构,public oversight是非常有用的。




而现在国际乒联主席声明的措辞明显是准备让运动员背锅。(forfeit,disappointed,这些词的含义可不怎么妙)




那么国际乒联可以有什么举措呢,可以禁赛运动员,可以在积分上动手,还有很多他们能做的。




忍得了吗?!他们三个世界第一第二第三是玩着爬上去的吗?!他们赌上前程飞蛾扑火我们就看着吗?!




不要以为你的声音小,在任何可以发声的地方发声,再小的声音也能聚集起来振聋发聩。




很多外国球迷网友都在ITTF声明下留言支持我们的运动员,我们等啥呢???








原文:




虽然有心理准备,但是没想到国际乒联这么指不上。

形式更加严峻,两名教练员,三名运动员,还有队里的后备们、亲友们、前辈们,这是我国乒乓球最顶尖的力量,他们真的只有我们了。



妈的超想哭。




国际乒联的网站可以评论(也许需要翻墙),希望大家多去评论,让乒联的人也听到球迷的声音。




用脚投票也好,什么也好,现在不行动,以后真的没机会了。




希望大家有条件的踊跃在国际乒联的官方网站发言,我写了个模版(至少要让外国球迷知道他们为什么要这样做)。




声明(可以评论留言,也可以给ITTF的推特脸书等留言):http://www.ittf.com/2017/06/23/ittf-statement-chinese-players-forfeiting-china-open/




As a long time Table Tennis fan, I support the world top three players, Ma Long, Fan Zhen Dong, Xu Xin, and their coaches, Qin Zhi Jian and Ma Lin. I totally respect their decisions of pulling out of the match to call for justice, fairness, and transparency. The disruptive decision to 'reform the Chinese national table tennis team' recently made by the General Administration of Sport of China was troublesome. And in doing so the authority failed to show transparency, accountability, and a genuine support for fair play. The players were forced to take rapid action to prevent the situation from deteriorating further and raise public awareness. As an international authoritative entity, the ITTF should be held accountable in ensuring the basic rights of players and athletes and enabling them to excercise their right to freedom of expression. 



当基友鸡冻地把p1发给我的时候,我第一反应是我圈哪个黑科技太太又搞事了🙃

然而当我上了微博以后!!!

我一个爆哭😭😭😭我原地爆炸立地晕厥😭😭😭

我萌的cp全世界最配不接受反驳呜呜呜呜呜呜呜呜呜我我我我要下楼跑个一万米冷静一下!!!!

为你们骄傲🎉🎉🎉

国乒长虹🇨🇳🇨🇳🏓🏓🏓